Следующим прибыл Ланге-ики. Прибыв, он остался на берегу ждать появления женщин-тупуа, которые решили последовать за этими духами. Из их числа он хотел взять себе жену. Но все женщины, сходившиеся с Ланге-ики, умирали, не вынеся совокупления с ним. Этот тупуа еще является в образе Катуали, морской змеи, подвластной и послушной ему.

От него пошло потомство, и дети его тоже звались Ланге-ики.

Они разошлись и расселились по всему острову Ниуэ. А отец их остался жить у себя в Алофи — он был вождем в Пуна-фофоа и погубил там всех женщин.

У него была привычка лежать, растянувшись на песке, на берегу Ваи-келе — это недалеко от Муталау. Вот там-то его однажды настиг Хавилиа , настиг и острой раковиной отрезал ему детородный член, из которого потом произошли разные рыбы, совершенно безвредные.

Так Хавилиа, сын Хуанаки, одолел противника. С тех самых пор Катуали боится ветра Хавилиа, помня, как Хавилиа однажды обошелся с ним. Вот почему, когда поднимается ветер и рябит гладь моря, рыба катуали спешит поскорее спрятаться.

Ланги-атеа появился последним. Он прибыл в то время, когда Ланге-ики еще сидел на берегу в ожидании женщин. Ланги-атеа пошел к Хуанаки; посетив Тонга-ли-улу, он вернулся поговорить с Фака-хоко, а потом отправился повидать Фао. К этому времени Фао и Хуанаки успели уже все устроить, так что Ланги-атеа осталось поселиться на вершине скал. Там он лег прямо посреди дороги, которая вела из глубины острова на берег, и хватал всех женщин. А он во всем был подобен Ланге-ики. И женщины умирали, попав к нему, одни долго, другие мгновенно.

Путь, который привел их из моря на берег в Моту, лежит через озерцо на рифе. Ланге-ики появился из воды рядом с тем выступом рифа, о который с шумом разбиваются волны; Хуанаки вышел из воды в середине рифа, в том самом месте, где впадина; Фао появился у самых прибрежных скал. Последним прибыл Ланги-атеа, отправившийся жить на вершину утеса.

И вот когда все они обрели себе дом и пристанище, Хуанаки спел им такую песню:

Пусть теперь мое имя будет Фоу-тавали, Новое Тесло; Ведь это я своим теслом Завершил работу, о да, Завершил работу, Что досталась мне Незаконченной, недоделанной.

Таково повествование о том, как Хуанаки создал этот остров. А вот имена детей Хуанаки: Тангалоа-пупу-ки-мака, Тафеа-хе-моана, Тали-маи-нуку, Мака-поэ-ланги, Факана-туа, Лиа-ваха, Ланги-таи-таэа, Лангеикиуа, Хавилиа, Лео-матанги.

Каждый из них был наделен необычайной силой, силой и властью над океаном и всем, что в нем есть: волнами, течениями, прибоями, стаями рыб, подводным песком и подводными камнями. И все это умножает честь, славу Хуанаки. А предел на дне моря, подводное начало всех начал — земля Хуанаки, его дом.

Мака-поэ-ланги получил право жить в Намуке — есть такая местность на побережье, неподалеку от Лику, между Лику и Хаку-пу. Это он гремит могучим громом, разносящимся с небес надо всем островом, оповещающим каждого о великой силе Мака-поэ-ланги. Это он сбрасывает с неба камни, которые сжигают деревья, перекрывают дороги, замыкают проходы; это его огненные стрелы мелькают в воздухе при каждом ударе могучего грома.

Home  Подготовка к проверке контрольных оттисков в типографии  Определения полос и изображений, сложных для печати  Определение типа цветопробы  Определение покрытия и цвета вашей бумаги  Определение сходства цветопробы и печатной продукции  Проверка контрольных оттисков в типографии  Проверка продукции после приладки печатной машины  равнение печатной продукции с цветопробой  Обсуждение требуемых исправлений  Утверждение контрольных оттисков вашей продукции  Этапы подведения итогов  Радостный финал  ПРЕДИСЛОВИЕ  Как был насыпан остров Ротума  Происхождение татуировки  Происхождение Магеллановых Облаков  Туутанга и Киникинилау  Тауфа  Такай и Тупоу-тоа  Происхождение человека  Первые тупуа  Первые тупуа[1]  Первые тупуа[2]  Рассказ о тупуа Хуанаки и его сыне Тафеа-хе-моана  Семейство Хины  Хина-хеле-ки-фата  Хина и Моко-фулуфулу  Факахоко  О появлении некоторых тупуа  Происхождение некоторых тупуа  Матила-фоафоа  Тупуа Анаана  Тупуа Лима-уа  Как на Ниуэ научились плести сети  Альбиносы на Ниуэ  Летающие существа  Откуда пошло название пещеры Фути-окиоки  Фити-утоуто и Кили-уто-манонги  Ваи-матанги и Ваи-фуалоло  Фолахау  Нгини-фале  Рассказ о ветрах  Палица  Мауи-матуа и Мауи-тама  Мауи-матуа и Мауи-тама[1]  Лауфоли  Мохе-ланги  О сыновьях Фоуфоу  Наму-эфи и Нгуту-пухи-пеау  Лава-кула  Ваи-муа-тифа и Тити-ату  Хили-нгуту  Муталау и Матуку-хифи  Тухенга  Птица куле и- птица века  Крыса и осьминог  Ржанка и краб  Мотылек и паук  Мотылек и бабочка-бражник  Баньян и лесное дерево каномеа  Калика и угорь  Рак-отшельник и ржанка  Ржанка и краб бегут к морю  Отец и трое детей  ГЛОССАРИЙ  ГЛОССАРИЙ[1]  ГЛОССАРИЙ[2]  ГЛОССАРИЙ[3]  ГЛОССАРИЙ[4]  ГЛОССАРИЙ[5]  


  ©2006-2013 Poligrafie.Ru